No primeiro destes “Salmos de Penitência” para coro
misto dá-se por uma voz só, chorosa e condenada, nada varonil: é a de Adão,
amargamente caído e à porta do paraíso plantado, suplicando a absolvição. No
último, o décimo segundo, a bocca chiusa,
suprime-se integralmente a pronúncia da palavra. Dir-se-ia um retrato do
próprio compositor. Na ombreira entre dois países, Alfred Schnittke (1934-1998)
nasceu na República Socialista Soviética Autónoma dos Alemães do Volga
destinado a medrar com uma inapreensível sensação de perda, quiçá de culpa. Mais
tarde, estabelecido em Moscovo, trabalhava sujeito às prescrições do regime e
da censura e foi escorregando em sucessivos derrames cerebrais até deixar de se
perceber se não falava porque não podia ou porque se via obrigado a permanecer
calado. Para os compor, na Páscoa de 1988, e para assinalar o milénio da
conversão do Principado de Kiev ao cristianismo, socorreu-se de poemas
quaresmais anónimos; é neste contexto que melhor se entende aquele salmo
inicial a recordar as consequências da inobservância dos mandamentos.
Em termos narrativos, uma das chaves para a leitura do ciclo está no sexto salmo, e na referência ao martírio de Boris e Gleb, filhos de Vladimir I de Kiev, às mãos de Sviatopolk, o Maldito (“Quando se aperceberam do barco que subitamente chegava/ Boris e Gleb gritaram:/ Sviatopolk, não derrames sangue inocente”, escuta-se na voz de dois sopranos cujo extravagante vibrato faz tanto pensar na superfície da água a tremeluzir quanto nos gritos impetrantes dos irmãos.) É dos momentos na obra em que a ligação entre palavra e nota musical se torna mais expressiva. Outro é o que se ouve no nono salmo, quando uma referência ao vinho se vê acompanhada por um glissando a caracterizar o movimento do ‘bota abaixo’. São instantes em que Schnittke resiste ao impulso daninho da solenidade perante o sagrado. Mas tudo isto lhe era demasiado caro. Por isso, como na música da Igreja Ortodoxa Russa, o que aqui se ouve é como aquela onda imensa que, nas suas entranhas, permite adivinhar uma transfusão do abismo antes de rebentar.
Em termos narrativos, uma das chaves para a leitura do ciclo está no sexto salmo, e na referência ao martírio de Boris e Gleb, filhos de Vladimir I de Kiev, às mãos de Sviatopolk, o Maldito (“Quando se aperceberam do barco que subitamente chegava/ Boris e Gleb gritaram:/ Sviatopolk, não derrames sangue inocente”, escuta-se na voz de dois sopranos cujo extravagante vibrato faz tanto pensar na superfície da água a tremeluzir quanto nos gritos impetrantes dos irmãos.) É dos momentos na obra em que a ligação entre palavra e nota musical se torna mais expressiva. Outro é o que se ouve no nono salmo, quando uma referência ao vinho se vê acompanhada por um glissando a caracterizar o movimento do ‘bota abaixo’. São instantes em que Schnittke resiste ao impulso daninho da solenidade perante o sagrado. Mas tudo isto lhe era demasiado caro. Por isso, como na música da Igreja Ortodoxa Russa, o que aqui se ouve é como aquela onda imensa que, nas suas entranhas, permite adivinhar uma transfusão do abismo antes de rebentar.
Sem comentários:
Enviar um comentário